Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

Bg. 1.45

यदि मामप्रतीकारमशस्त्रं शस्त्रपाणयः ।
धार्तराष्ट्रा रणे हन्युस्तन्मे क्षेमतरं भवेत् ॥ ४५ ॥
yadi mām apratīkāram
aśastraṁ śastra-pāṇayaḥ
dhārtarāṣṭrā raṇe hanyus
tan me kṣema-taraṁ bhavet

Synonyms

yadieven if; māmme; apratīkāramwithout being resistant; aśastramwithout being fully equipped; śastra-pāṇayaḥthose with weapons in hand; dhārtarāṣṭrāḥthe sons of Dhṛtarāṣṭra; raṇeon the battlefield; hanyuḥmay kill; tatthat; mefor me; kṣema-tarambetter; bhavetwould be.

Translation

Better for me if the sons of Dhṛtarāṣṭra, weapons in hand, were to kill me unarmed and unresisting on the battlefield.

Purport

It is the custom – according to kṣatriya fighting principles – that an unarmed and unwilling foe should not be attacked. Arjuna, however, decided that even if attacked by the enemy in such an awkward position, he would not fight. He did not consider how much the other party was bent upon fighting. All these symptoms are due to soft-heartedness resulting from his being a great devotee of the Lord.