Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

CC Ādi 4.155

অক্ষণ্বতাং ফলমিদং ন পরং বিদামঃ
সখ্যঃ পশূননুবিবেশয়তোর্বয়স্যৈঃ ।
বক্ত্রং ব্রজেশসুতয়োরনুবেণুজুষ্টং
যৈর্বা নিপীতমনুরক্তকটাক্ষমোক্ষম্‌ ॥ ১৫৫ ॥
akṣaṇvatāṁ phalam idaṁ na paraṁ vidāmaḥ
sakhyaḥ paśūn anuviveśayator vayasyaiḥ
vaktraṁ vrajeśa-sutayor anuveṇu-juṣṭaṁ
yair vā nipītam anurakta-kaṭākṣa-mokṣam

Synonyms

akṣaṇvatāmof those who have eyes; phalamthe fruit; idamthis; nanot; paramother; vidāmaḥwe know; sakhyaḥO friends; paśūnthe cows; anuviveśayatoḥcausing to enter one forest from another; vayasyaiḥwith Their friends of the same age; vaktramthe faces; vraja-īśaof Mahārāja Nanda; sutayoḥof the two sons; anuveṇu-juṣṭampossessed of flutes; yaiḥby which; or; nipītamimbibed; anuraktaloving; kaṭa-akṣaglances; mokṣamgiving off.

Translation

[The gopīs said:] “O friends, those eyes that see the beautiful faces of the sons of Mahārāja Nanda are certainly fortunate. As these two sons enter the forest, surrounded by Their friends, driving the cows before Them, They hold Their flutes to Their mouths and glance lovingly upon the residents of Vṛndāvana. For those who have eyes, we think there is no greater object of vision.”

Purport

Like the gopīs, one can see Kṛṣṇa continuously if one is fortunate enough. In the Brahma-saṁhitā it is said that sages whose eyes have been smeared with the ointment of pure love can see the form of Śyāmasundara (Kṛṣṇa) continuously in the centers of their hearts. This text from Śrīmad-Bhāgavatam (10.21.7) was sung by the gopīs on the advent of the śarat season.