Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

CC Antya 1.137

রায় কহে, — “প্ররোচনাদি কহ দেখি, শুনি ?” রূপ কহে, — মহাপ্রভুর শ্রবণেচ্ছা জানি ॥ ১৩৭ ॥
rāya kahe, — “prarocanādi kaha dekhi, śuni?”
rūpa kahe, — “mahāprabhura śravaṇecchā jāni”

Synonyms

rāya kaheŚrīla Rāmānanda Rāya says; prarocanādi kahaplease recite the prarocanā; dekhiI shall see; śuniand hear; rūpa kaheŚrīla Rūpa Gosāñi replies; mahāprabhuraof Śrī Caitanya Mahāprabhu; śravaṇa-icchādesire to hear; jāniI think.

Translation

Rāmānanda Rāya said, “Please recite the prarocanā portion so that I may hear and examine it.”

Purport

Śrī Rūpa replied, “I think that Śrī Caitanya Mahāprabhu’s desire to hear is prarocanā.
The method of inducing the audience to become more and more eager to hear by praising the time and place, the hero and the audience is called prarocanā. This is the statement regarding prarocanā in the Nāṭaka-candrikā:
deśa-kāla-kathā-vastu-sabhyādīnāṁ praśaṁsayā
śrotṝṇām unmukhī-kāraḥ
kathiteyaṁ prarocanā
Similarly, the Sāhitya-darpaṇa (6.286) says:
tasyāḥ prarocanā vīthītathā prahasanā-mukhe
aṅgānyatronmukhī-kāraḥ
praśaṁsātaḥ prarocanā
Any literature presented in Sanskrit must follow the rules and regulations mentioned in the authoritative reference books. The technical inquiries by Śrīla Rāmānanda Rāya and the replies of Śrīla Rūpa Gosvāmī indicate that both of them were expert and fully conversant with the techniques of writing drama.