Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

CC Antya 1.169

বলাদক্ষ্ণোর্লক্ষ্মীঃ কবলয়তি নব্যং কুবলয়ং মুখোল্লাসঃ ফুল্লং কমলবনমুল্লঙ্ঘয়তি চ ।
দশাং কষ্টামষ্টাপদমপি নয়ত্যাঙ্গিকরুচি- র্বিচিত্রং রাধায়াঃ কিমপি কিল রূপং বিলসতি ॥ ১৬৯ ॥
balād akṣṇor lakṣmīḥ kavalayati navyaṁ kuvalayaṁ
mukhollāsaḥ phullaṁ kamala-vanam ullaṅghayati ca
daśāṁ kaṣṭām aṣṭāpadam api nayaty āṅgika-rucir
vicitraṁ rādhāyāḥ kim api kila rūpaṁ vilasati

Synonyms

balātby force; akṣṇoḥof the two eyes; lakṣmīḥthe beauty; kavalayatidevours; navyamnewly awakened; kuvalayamlotus flower; mukha-ullāsaḥthe beauty of the face; phullamfructified; kamala-vanama forest of lotus flowers; ullaṅghayatisurpasses; caalso; daśāmto a situation; kaṣṭāmpainful; aṣṭā-padamgold; apieven; nayatibrings; āṅgika-ruciḥthe luster of the body; vicitramwonderful; rādhāyāḥof Śrīmatī Rādhārāṇī; kim apisome; kilacertainly; rūpamthe beauty; vilasatimanifests.

Translation

“ ‘The beauty of Śrīmatī Rādhārāṇī’s eyes forcibly devours the beauty of newly grown blue lotus flowers, and the beauty of Her face surpasses that of an entire forest of fully blossomed lotuses. Her bodily luster seems to place even gold into a painful situation. Thus the wonderful, unprecedented beauty of Śrīmatī Rādhārāṇī is awakening in Vṛndāvana.’

Purport

This verse is from the Vidagdha-mādhava (1.32). It is spoken by Paurṇamāsī.