Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

CC Antya 1.171

প্রমদরসতরঙ্গস্মেরগণ্ডস্থলায়াঃ স্মরধনুরনুবন্ধিভ্রূলতা-লাস্যভাজঃ ।
মদকলচলভৃঙ্গীভ্রান্তিভঙ্গীং দধানো হৃদয়মিদমদাঙক্ষীৎ পক্ষ্মলাক্ষ্যাঃ কটাক্ষঃ ॥ ১৭১ ॥
pramada-rasa-taraṅga-smera-gaṇḍa-sthalāyāḥ
smara-dhanur anubandhi-bhrū-latā-lāsya-bhājaḥ
mada-kala-cala-bhṛṅgī-bhrānti-bhaṅgīṁ dadhāno
hṛdayam idam adāṅkṣīt pakṣmalākṣyāḥ kaṭākṣaḥ

Synonyms

pramadaof joy; rasa-taraṅgaby the continuous waves of the mellow; smeramildly smiling; gaṇḍa-sthalāyāḥwhose cheeks; smara-dhanuḥthe bow of Cupid; anubandhirelated with; bhrū-latāof the arched eyebrows; lāsyadancing; bhājaḥof one who has; mada-kalaintoxicated; calaunsteady; bhṛṅgī-bhrāntithe moving to and fro of bees; bhaṅgīmthe semblance of; dadhānaḥgiving; hṛdayam idamthis heart; adāṅkṣīthas bitten; pakṣmalapossessing exquisite eyelashes; akṣyāḥof whose two eyes; kaṭa-akṣaḥthe glance.

Translation

“ ‘When Śrīmatī Rādhārāṇī smiles, waves of joy flow over Her cheeks, and Her arched eyebrows dance like the bow of Cupid. Her glance is so enchanting that it is like a dancing bumblebee moving unsteadily due to intoxication. That bee has bitten the whorl of My heart.’ ”

Purport

This verse from the Vidagdha-mādhava (2.51) is also spoken by Lord Kṛṣṇa.