Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

CC Antya 1.175

সুররিপুসুদৃশামুরোজকোকা- ন্মুখকমলানি চ খেদয়ন্নখণ্ডঃ ।
চিরমখিলসুহৃচ্চকোরনন্দী দিশতু মুকুন্দযশঃশশী মুদং বঃ ॥ ১৭৫ ॥
sura-ripu-sudṛśām uroja-kokān
mukha-kamalāni ca khedayann akhaṇḍaḥ
ciram akhila-suhṛc-cakora-nandī
diśatu mukunda-yaśaḥ-śaśī mudaṁ vaḥ

Synonyms

sura-ripuof the enemies of the demigods; sudṛśāmof the wives; urojathe breasts; kokānlike birds known as cakravāka birds; mukhafaces; kamalānilike lotuses; caalso; khedayandistressing; akhaṇḍaḥcompletely without distortion; ciramfor a long time; akhilaof all; suhṛtthe friend; cakora-nandīpleasing to the cakora birds; diśatulet it give; mukundaof Śrī Kṛṣṇa; yaśaḥthe glories; śaśīlike the moon; mudampleasure; vaḥto all of you.

Translation

“ ‘The beautiful moonlike glories of Mukunda give distress to the lotuslike faces of the wives of the demons and to their raised breasts, which are like gleaming cakravāka birds. Those glories, however, are pleasing to all His devotees, who are like cakora birds. May those glories forever give pleasure to you all.’ ”

Purport

This is the first verse of Act One of the Lalita-mādhava.