Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

CC Antya 1.190

সহচরি নিরাতঙ্কঃ কোঽয়ং যুবা মুদিরদ্যুতি- র্ব্রজভুবি কুতঃ প্রাপ্তো মাদ্যন্মতঙ্গজবিভ্রমঃ ।
অহহ চটুলৈরুৎসর্পদ্ভির্দৃগঞ্চলতস্করৈ- র্মম ধৃতিধনং চেতঃকোষাদ্বিলুণ্ঠয়তীহ যঃ ॥ ১৯০ ॥
saha-cari nirātaṅkaḥ ko ’yaṁ yuvā mudira-dyutir
vraja-bhuvi kutaḥ prāpto mādyan mataṅ-gaja-vibhramaḥ
ahaha caṭulair utsarpadbhir dṛg-añcala-taskarair
mama dhṛti-dhanaṁ cetaḥ-koṣād viluṇṭhayatīha yaḥ

Synonyms

saha-cariO My dear friend; nirātaṅkaḥwithout fear; kaḥwho; ayamthis; yuvāyoung man; mudira-dyutiḥas effulgent as a lightning cloud; vraja-bhuviin the land of Vraja, Vṛndāvana; kutaḥfrom where; prāptaḥobtained; mādyanbeing intoxicated; matam-gajalike an elephant; vibhramaḥwhose pastimes; ahahaalas; caṭulaiḥvery unsteady; utsarpadbhiḥwith wanderings in all directions; dṛk-añcala-taskaraiḥby the glances of His eyes like thieves; mamaMy; dhṛti-dhanamthe treasure of My patience; cetaḥof the heart; koṣātfrom the core; viluṇṭhayatiplunders; ihahere in Vṛndāvana; yaḥthe person who.

Translation

“ ‘My dear friend, who is this fearless young man? He is as bright as a lightning cloud, and He wanders in His pastimes like a maddened elephant. From where has He come to Vṛndāvana? Alas, by His restless movements and attractive glances He is plundering from the vault of My heart the treasure of My patience.’

Purport

This verse (Lalita-mādhava 2.11) is spoken by Śrīmatī Rādhārāṇī to Her friend Lalitādevī.