CC Antya 17.55
Bengali
“দেখি এই উপায়ে, কৃষ্ণ-আশা ছাড়ি’ দিয়ে, আশা ছাড়িলে সুখী হয় মন ।
ছাড়’ কৃষ্ণকথা অধন্য, কহ অন্যকথা ধন্য, যাতে হয় কৃষ্ণ-বিস্মরণ ।।” ৫৫ ।। ॥ ৫৫ ॥
ছাড়’ কৃষ্ণকথা অধন্য, কহ অন্যকথা ধন্য, যাতে হয় কৃষ্ণ-বিস্মরণ ।।” ৫৫ ।। ॥ ৫৫ ॥
Verse text
“dekhi ei upāye, kṛṣṇa-āśā chāḍi’ diye,
āśā chāḍile sukhī haya mana
chāḍa’ kṛṣṇa-kathā adhanya, kaha anya-kathā dhanya,
yāte haya kṛṣṇa-vismaraṇa”
āśā chāḍile sukhī haya mana
chāḍa’ kṛṣṇa-kathā adhanya, kaha anya-kathā dhanya,
yāte haya kṛṣṇa-vismaraṇa”
Synonyms
dekhi — I see; ei upāye — this means; kṛṣṇa-āśā — hope for Kṛṣṇa; chāḍi’ diye — I give up; āśā — hope; chāḍile — if I give up; sukhī — happy; haya — becomes; mana — the mind; chāḍa’ — give up; kṛṣṇa-kathā — talks of Kṛṣṇa; adhanya — most inglorious; kaha — speak; anya-kathā — other topics; dhanya — glorious; yāte — by which; haya — there is; kṛṣṇa-vismaraṇa — forgetfulness of Kṛṣṇa.
Translation
Śrī Caitanya Mahāprabhu said, “If I give up hope of meeting Kṛṣṇa, I shall then be happy. Therefore, let us stop this most inglorious discussion of Kṛṣṇa. It would be better for us to talk of glorious topics and forget Him.”