Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

CC Antya 19.49

‘অক্রূর করে তোমার দোষ, আমায় কেনে কর রোষ’, ইহা যদি কহ ‘দুরাচার’ ।
তুই অক্রূর-মূর্তি ধরি’, কৃষ্ণ নিলি চুরি করি’, অন্যের নহে ঐছে ব্যবহার ॥ ৪৯ ॥
‘akrūra kare tomāra doṣa,āmāya kene kara roṣa’,
ihā yadi kaha ‘durācāra’
tui akrūra-mūrti dhari’,
kṛṣṇa nili curi kari’,
anyera nahe aiche vyavahāra

Synonyms

akrūraAkrūra; karedoes; tomāra doṣafault to You; āmāyaunto me; kenewhy; karaYou do; roṣaanger; ihāthis; yadiif; kahayou say; durācāraO misbehaved (Providence); tuiyou; akrūra-mūrti dhari’taking the form of Akrūra; kṛṣṇaLord Kṛṣṇa; niliyou have taken; curi kari’stealing; anyeraof others; nahethere is not; aichethis type of; vyavahārabehavior.

Translation

“O misbehaved Providence! If you reply to Us, ‘Akrūra is actually at fault; why are You angry with me?’ then I say to you, ‘Providence, you have taken the form of Akrūra and have stolen Kṛṣṇa away. No one else would behave like this.’