CC Antya 20.36
Bengali
নয়নং গলদশ্রুধারয়া, বদনং গদ্গদ-রুদ্ধয়া গিরা ।
পুলকৈর্নিচিতং বপুঃ কদা তব নাম-গ্রহণে ভবিষ্যতি ॥ ৩৬ ॥
পুলকৈর্নিচিতং বপুঃ কদা তব নাম-গ্রহণে ভবিষ্যতি ॥ ৩৬ ॥
Verse text
nayanaṁ galad-aśru-dhārayā
vadanaṁ gadgada-ruddhayā girā
pulakair nicitaṁ vapuḥ kadā
tava nāma-grahaṇe bhaviṣyati
vadanaṁ gadgada-ruddhayā girā
pulakair nicitaṁ vapuḥ kadā
tava nāma-grahaṇe bhaviṣyati
Synonyms
nayanam — the eyes; galat-aśru-dhārayā — by streams of tears running down; vadanam — mouth; gadgada — faltering; ruddhayā — choked up; girā — with words; pulakaiḥ — with erection of the hairs due to transcendental happiness; nicitam — covered; vapuḥ — the body; kadā — when; tava — Your; nāma-grahaṇe — in chanting the name; bhaviṣyati — will be.
Translation
“ ‘My dear Lord, when will My eyes be beautified by filling with tears that constantly glide down as I chant Your holy name? When will My voice falter and all the hairs on My body stand erect in transcendental happiness as I chant Your holy name?’