CC Antya 20.90-91
Bengali
আমি — অতিক্ষুদ্র জীব, পক্ষী রাঙ্গাটুনি ।
সে যৈছে তৃষ্ণায় পিয়ে সমুদ্রের পানী ॥ ৯০ ॥
সে যৈছে তৃষ্ণায় পিয়ে সমুদ্রের পানী ॥ ৯০ ॥
তৈছে আমি এক কণ ছুঁইলুঁ লীলার ।
এই দৃষ্টান্তে জানিহ প্রভুর লীলার বিস্তার ॥ ৯১ ॥
এই দৃষ্টান্তে জানিহ প্রভুর লীলার বিস্তার ॥ ৯১ ॥
Verse text
ami — ati-kṣudra jīva, pakṣī rāṅgā-ṭuni
se yaiche tṛṣṇāya piye samudrera pānī
se yaiche tṛṣṇāya piye samudrera pānī
taiche āmi eka kaṇa chuṅiluṅ līlāra
ei dṛṣṭānte jāniha prabhura līlāra vistāra
ei dṛṣṭānte jāniha prabhura līlāra vistāra
Synonyms
āmi — I; ati-kṣudra jīva — a very insignificant living being; pakṣī rāṅgā-ṭuni — just like a little bird with a red beak; se — he; yaiche — just as; tṛṣṇāya — in thirst; piye — drinks; samudrera pānī — the water of the sea; taiche — in the same way; āmi — I; eka kaṇa — one small particle; chuṅiluṅ — touched; līlāra — of the pastimes of Śrī Caitanya Mahāprabhu; ei dṛṣṭānte — by this example; jāniha — all of you know; prabhura — of Śrī Caitanya Mahāprabhu; līlāra vistāra — expansion of the pastimes.
Translation
I am a very insignificant living being, like a small red-beaked bird. Just as such a bird drinks the water of the sea to quench its thirst, so I have touched only a drop of the ocean of Śrī Caitanya Mahāprabhu’s pastimes. From this example, you may all understand how expansive are the pastimes of Śrī Caitanya Mahāprabhu.