Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

CC Madhya 13.145

না গণি আপন-দুঃখ,     দেখি’ ব্ৰজেশ্বরী-মুখ,
ব্রজজনের হৃদয় বিদরে ।
কিবা মার’ ব্রজবাসী,     কিবা জীয়াও ব্রজে আসি’,
কেন জীয়াও দুঃখ সহাইবারে ? ১৪৫ ॥
nā gaṇi āpana-duḥkha,dekhi’ vrajeśvarī-mukha,
vraja-janera hṛdaya vidare
kibā māra’ vraja-vāsī,
kibā jīyāo vraje āsi’,
kena jīyāo duḥkha sahāibāre?

Synonyms

gaṇiI do not care; āpana-duḥkhaMy personal unhappiness; dekhi’seeing; vrajeśvarī-mukhathe face of mother Yaśodā; vraja-janeraof all the inhabitants of Vṛndāvana; hṛdaya vidarethe hearts break; kibāwhether; māra’ vraja-vāsīYou want to kill the inhabitants of Vṛndāvana; kibāor; jīyāoYou want to keep their lives; vraje āsi’coming in Vṛndāvana; kenawhy; jīyāoYou let them live; duḥkha sahāibārejust to cause to suffer unhappiness.

Translation

“I do not care for My personal unhappiness, but when I see the morose face of mother Yaśodā and the hearts of all the inhabitants of Vṛndāvana breaking because of You, I wonder whether You want to kill them all. Or do You want to enliven them by coming there? Why are You simply keeping them alive in a state of suffering?