Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

CC Madhya 20.180

উদ্‌গীর্ণাদ্ভুত-মাধুরী-পরিমলস্যাভীরলীলস্য মে
দ্বৈতং হন্ত সমীক্ষয়ন্‌ মুহুরসৌ চিত্রীয়তে চারণঃ ।
চেতঃ কেলি-কুতূহলোত্তরলিতং সত্যং সখে মামকং
যস্য প্রেক্ষ্য স্বরূপতাং ব্রজবধূসারূপ্যমন্বিচ্ছতি ॥ ১৮০ ॥
udgīrṇādbhuta-mādhurī-parimalasyābhīra-līlasya me
dvaitaṁ hanta samīkṣayan muhur asau citrīyate cāraṇaḥ
cetaḥ keli-kutūhalottaralitaṁ satyaṁ sakhe māmakaṁ
yasya prekṣya svarūpatāṁ vraja-vadhū-sārūpyam anvicchati

Synonyms

udgīrṇaoverflowing; adbhutawonderful; mādhurīsweetness; parimalasyawhose fragrance; ābhīraof a cowherd boy; līlasyawho has pastimes; meMy; dvaitamsecond form; hantaalas; samīkṣayanshowing; muhuḥagain and again; asauthat; citrīyateis acting like a picture; cāraṇaḥdramatic actor; cetaḥheart; keli-kutūhalaby longing for pastimes; uttaralitamgreatly excited; satyamactually; sakheO dear friend; māmakamMy; yasyaof whom; prekṣyaby seeing; svarūpatāmsimilarity to My form; vraja-vadhūof the damsels of Vrajabhūmi; sārūpyama form like the forms; anvicchatidesires.

Translation

“ ‘My dear friend, this dramatic actor appears like a second form of My own self. Like a picture, He displays My pastimes as a cowherd boy overflowing with wonderfully attractive sweetness and fragrance, which are so dear to the damsels of Vraja. When I see such a display, My heart becomes greatly excited. I long for such pastimes and desire a form exactly like that of the damsels of Vraja.’

Purport

This verse is found in the Lalita-mādhava (4.19). It was spoken by Vāsudeva in Dvārakā.