Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

CC Madhya 22.42

স্থানাভিলাষী তপসি স্থিতোঽহং
ত্বাং প্রাপ্তবান্‌ দেবমুনীন্দ্রগুহ্যম্‌ ।
কাচং বিচিন্বন্নপি দিব্যরত্নং
স্বামিন্‌ কৃতার্থোঽস্মি বরং ন যাচে ॥ ৪২ ॥
sthānābhilāṣī tapasi sthito ’haṁ
tvāṁ prāptavān deva-munīndra-guhyam
kācaṁ vicinvann api divya-ratnaṁ
svāmin kṛtārtho ’smi varaṁ na yāce

Synonyms

sthāna-abhilāṣīdesiring a very high position in the material world; tapasiin severe austerities and penances; sthitaḥsituated; ahamI; tvāmYou; prāptavānhave obtained; deva-muni-indra-guhyamdifficult to achieve even for great demigods, saintly persons and kings; kācama piece of glass; vicinvansearching for; apialthough; divya-ratnama transcendental gem; svāminO my Lord; kṛta-arthaḥ asmiI am fully satisfied; varamany benediction; na yāceI do not ask.

Translation

“[When he was being blessed by the Supreme Personality of Godhead, Dhruva Mahārāja said:] ‘O my Lord, because I was seeking an opulent material position, I was performing severe types of penance and austerity. Now I have gotten You, who are very difficult for the great demigods, saintly persons and kings to attain. I was searching after a piece of glass, but instead I have found a most valuable jewel. Therefore I am so satisfied that I do not wish to ask any benediction from You.’

Purport

This verse is from the Hari-bhakti-sudhodaya (7.28).