Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

CC Madhya 22.82

মহৎসেবাং দ্বারমাহুর্বিমুক্তে-
স্তমোদ্বারং যোষিতাং সঙ্গিসঙ্গম্‌ ।
মহান্তস্তে সমচিত্তাঃ প্রশান্তা
বিমন্যবঃ সুহৃদঃ সাধবো যে ॥ ৮২ ॥
mahat-sevāṁ dvāram āhur vimuktes
tamo-dvāraṁ yoṣitāṁ saṅgi-saṅgam
mahāntas te sama-cittāḥ praśāntā
vimanyavaḥ suhṛdaḥ sādhavo ye

Synonyms

mahat-sevāmthe service of the pure devotee spiritual master; dvāramdoor; āhuḥthey said; vimukteḥof liberation; tamaḥ-dvāramthe door to darkness; yoṣitāmof women and money; saṅgi-saṅgamassociation with those who enjoy the association; mahāntaḥgreat souls; tethey; sama-cittāḥequally disposed to all; praśāntāḥvery peaceful; vimanyavaḥwithout anger; suhṛdaḥwell-wishers of everyone; sādhavaḥwho are endowed with all good qualities, or who do not look for faults in others; yethose who.

Translation

“ ‘It is the verdict of all śāstras and great personalities that service to a pure devotee is the path of liberation. By contrast, association with materialistic people who are attached to material enjoyment and women is the path of darkness. Those who are actually devotees are broadminded, equal to everyone and very peaceful. They never become angry, and they are friendly to all living entities.’

Purport

This verse is from Śrīmad-Bhāgavatam (5.5.2).