Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

CC Madhya 25.38

তদ্বা ইদং ভুবনমঙ্গল মঙ্গলায়
ধ্যানে স্ম নো দরশিতং ত উপাসকানাম্ ।
তস্মৈ নমো ভগবতেঽনুবিধেম তুভ্যং
যোঽনাদৃতো নরকভাগ ভিরসৎপ্ৰসঙ্গৈঃ ॥ ৩৮ ॥
tad vā idaṁ bhuvana-maṅgala maṅgalāya
dhyāne sma no daraśitaṁ ta upāsakānām
tasmai namo bhagavate ’nuvidhema tubhyaṁ
yo ’nādṛto naraka-bhāgbhir asat-prasaṅgaiḥ

Synonyms

tatthat; or; idamthis; bhuvana-maṅgalaO most auspicious of the entire world; maṅgalāyafor the benefit; dhyānein meditation; smacertainly; naḥof us; daraśitammanifested; teby You; upāsakānāmof devotees engaged in devotional service; tasmaiunto Him; namaḥall obeisances; bhagavatethe Supreme Personality of Godhead; anuvidhemawe offer obeisances, following in the footsteps of the ācāryas; tubhyamunto You; yaḥwho is; anādṛtaḥnot much appreciated; naraka-bhāgbhiḥby persons who are destined to go to a hellish condition of life; asat-prasaṅgaiḥwho discuss the Supreme Personality of Godhead illogically.

Translation

“ ‘O most auspicious one! For our benefit, You enable our worship of You by manifesting Your transcendental form, which You show to us in our meditation. We offer our respectful obeisances unto You, the Supreme Person, and we worship You, whom impersonalists do not accept due to their poor fund of knowledge. Thus they are liable to descend into a hellish condition.’

Purport

This is a quotation from Śrīmad-Bhāgavatam (3.9.4).