CC Madhya 8.248
Bengali
‘দুঃখ-মধ্যে কোন দুঃখ হয় গুরুতর?’
‘কৃষ্ণভক্ত-বিরহ বিনা দুঃখ নাহি দেখি পর ॥’ ২৪৮ ॥
‘কৃষ্ণভক্ত-বিরহ বিনা দুঃখ নাহি দেখি পর ॥’ ২৪৮ ॥
Verse text
‘duḥkha-madhye kona duḥkha haya gurutara?’
‘kṛṣṇa-bhakta-viraha vinā duḥkha nāhi dekhi para’
‘kṛṣṇa-bhakta-viraha vinā duḥkha nāhi dekhi para’
Synonyms
Translation
Śrī Caitanya Mahāprabhu asked, “Of all kinds of distress, what is the most painful?”
Śrī Rāmānanda Rāya replied, “Apart from separation from the devotee of Kṛṣṇa, I know of no unbearable unhappiness.”
Purport
Concerning this, the Lord states in the Vedic literature:
mām anārādhya duḥkhārtaḥ kuṭumbāsakta-mānasaḥ
sat-saṅga-rahito martyo vṛddha-sevā-paricyutaḥ
sat-saṅga-rahito martyo vṛddha-sevā-paricyutaḥ
“A person who does not worship Me, who is unduly attached to family and who does not stick to devotional service must be considered a most unhappy person. Similarly, one who does not associate with Vaiṣṇavas, or who does not render service to his superior, is also a most unhappy person.”
There is also the following statement in the Bṛhad-bhāgavatāmṛta (1.5.54):
sva-jīvanādhikaṁ prārthyaṁ śrī-viṣṇu-jana-saṅgataḥ
vicchedena kṣaṇaṁ cātra na sukhāṁśaṁ labhāmahe
vicchedena kṣaṇaṁ cātra na sukhāṁśaṁ labhāmahe
“Out of all kinds of desirable things experienced in the life of a living entity, association with the devotees of the Lord is the greatest. When we are separated from a devotee even for a moment, we cannot enjoy happiness.”