Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 1.19.15

तं मोपयातं प्रतियन्तु विप्रा
गङ्गा च देवी धृतचित्तमीशे ।
द्विजोपसृष्ट: कुहकस्तक्षको वा
दशत्वलं गायत विष्णुगाथा: ॥ १५ ॥
taṁ mopayātaṁ pratiyantu viprā
gaṅgā ca devī dhṛta-cittam īśe
dvijopasṛṣṭaḥ kuhakas takṣako vā
daśatv alaṁ gāyata viṣṇu-gāthāḥ

Synonyms

tamfor that reason; me; upayātamtaken shelter of; pratiyantujust accept me; viprāḥO brāhmaṇas; gaṅgāmother Ganges; caalso; devīdirect representative of the Lord; dhṛtataken into; cittamheart; īśeunto the Lord; dvija-upasṛṣṭaḥcreated by the brāhmaṇa; kuhakaḥsomething magical; takṣakaḥthe snake-bird; either; daśatulet it bite; alamwithout further delay; gāyataplease go on singing; viṣṇu-gāthāḥnarration of the deeds of Viṣṇu.

Translation

O brāhmaṇas, just accept me as a completely surrendered soul, and let mother Ganges, the representative of the Lord, also accept me in that way, for I have already taken the lotus feet of the Lord into my heart. Let the snake-bird — or whatever magical thing the brāhmaṇa created — bite me at once. I only desire that you all continue singing the deeds of Lord Viṣṇu.

Purport

As soon as one is given up completely unto the lotus feet of the Supreme Lord, he is not at all afraid of death. The atmosphere created by the presence of great devotees of the Lord on the bank of the Ganges and Mahārāja Parīkṣit’s complete acceptance of the Lord’s lotus feet were sufficient guarantee to the King for going back to Godhead. He thus became absolutely free from all fear of death.