Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 1.19.22

आश्रुत्य तद‍ृषिगणवच: परीक्षित्
समं मधुच्युद् गुरु चाव्यलीकम् ।
आभाषतैनानभिनन्द्य युक्तान्
शुश्रूषमाणश्चरितानि विष्णो: ॥ २२ ॥
āśrutya tad ṛṣi-gaṇa-vacaḥ parīkṣit
samaṁ madhu-cyud guru cāvyalīkam
ābhāṣatainān abhinandya yuktān
śuśrūṣamāṇaś caritāni viṣṇoḥ

Synonyms

āśrutyajust after hearing; tatthat; ṛṣi-gaṇathe sages assembled; vacaḥspeaking; parīkṣitMahārāja Parīkṣit; samamimpartial; madhu-cyutsweet to hear; gurugrave; caalso; avyalīkamperfectly true; ābhāṣatasaid; enānall of them; abhinandyacongratulated; yuktānappropriately presented; śuśrūṣamāṇaḥbeing desirous to hear; caritāniactivities of; viṣṇoḥthe Personality of Godhead.

Translation

All that was spoken by the great sages was very sweet to hear, full of meaning and appropriately presented as perfectly true. So after hearing them, Mahārāja Parīkṣit, desiring to hear of the activities of Lord Śrī Kṛṣṇa, the Personality of Godhead, congratulated the great sages.