Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 10.11.54

श्रुत्वा तद्विस्मिता गोपा गोप्यश्चातिप्रियाद‍ृता: ।
प्रेत्यागतमिवोत्सुक्यादैक्षन्त तृषितेक्षणा: ॥ ५४ ॥
śrutvā tad vismitā gopā
gopyaś cātipriyādṛtāḥ
pretyāgatam ivotsukyād
aikṣanta tṛṣitekṣaṇāḥ

Synonyms

śrutvāafter hearing; tatthese incidents; vismitāḥbeing struck with wonder; gopāḥthe cowherd men; gopyaḥ caand their respective wives; ati-priya-ādṛtāḥreceived the news with great transcendental pleasure; pretya āgatam ivathought that it was as if the boys had returned from death; utsukyātwith great eagerness; aikṣantabegan to look upon the boys; tṛṣita-īkṣaṇāḥwith full satisfaction, they did not want to turn their eyes from Kṛṣṇa and the boys.

Translation

When the cowherd men and women heard about the killing of Bakāsura in the forest, they were very much astonished. Upon seeing Kṛṣṇa and hearing the story, they received Kṛṣṇa very eagerly, thinking that Kṛṣṇa and the other boys had returned from the mouth of death. Thus they looked upon Kṛṣṇa and the boys with silent eyes, not wanting to turn their eyes aside now that the boys were safe.

Purport

Because of intense love for Kṛṣṇa, the cowherd men and women simply remained silent, thinking of how Kṛṣṇa and the boys had been saved. The cowherd men and women looked upon Kṛṣṇa and the boys and did not desire to turn their eyes aside.