Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 10.13.32

गोपास्तद्रोधनायासमौघ्यलज्जोरुमन्युना ।
दुर्गाध्वकृच्छ्रतोऽभ्येत्य गोवत्सैर्दद‍ृशु: सुतान् ॥ ३२ ॥
gopās tad-rodhanāyāsa-
maughya-lajjoru-manyunā
durgādhva-kṛcchrato ’bhyetya
go-vatsair dadṛśuḥ sutān

Synonyms

gopāḥthe cowherd men; tat-rodhana-āyāsaof their attempt to stop the cows from going to their calves; maughyaon account of the frustration; lajjābeing ashamed; uru-manyunāand at the same time becoming very angry; durga-adhva-kṛcchrataḥalthough they passed the very rough way with great difficulty; abhyetyaafter reaching there; go-vatsaiḥalong with the calves; dadṛśuḥsaw; sutāntheir respective sons.

Translation

The cowherd men, having been unable to check the cows from going to their calves, felt simultaneously ashamed and angry. They crossed the rough road with great difficulty, but when they came down and saw their own sons, they were overwhelmed by great affection.

Purport

Everyone was increasing in affection for Kṛṣṇa. When the cowherd men coming down from the hill saw their own sons, who were no one else than Kṛṣṇa, their affection increased.