Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 10.13.5

अहोऽतिरम्यं पुलिनं वयस्या:
स्वकेलिसम्पन्मृदुलाच्छबालुकम् ।
स्फुटत्सरोगन्धहृतालिपत्रिक-
ध्वनिप्रतिध्वानलसद्‌‌‌द्रुमाकुलम् ॥ ५ ॥
aho ’tiramyaṁ pulinaṁ vayasyāḥ
sva-keli-sampan mṛdulāccha-bālukam
sphuṭat-saro-gandha-hṛtāli-patrika-
dhvani-pratidhvāna-lasad-drumākulam

Synonyms

ahooh; ati-ramyamvery, very beautiful; pulinamthe bank of the river; vayasyāḥMy dear friends; sva-keli-sampatfull with all paraphernalia for pastimes of play; mṛdula-accha-bālukamthe very soft and clean sandy bank; sphuṭatin full bloom; saraḥ-gandhaby the aroma of the lotus flower; hṛtaattracted; aliof the bumblebees; patrikaand of the birds; dhvani-pratidhvānathe sounds of their chirping and moving and the echoes of these sounds; lasatmoving all over; druma-ākulamfull of nice trees.

Translation

My dear friends, just see how this riverbank is extremely beautiful because of its pleasing atmosphere. And just see how the blooming lotuses are attracting bees and birds by their aroma. The humming and chirping of the bees and birds is echoing throughout the beautiful trees in the forest. Also, here the sands are clean and soft. Therefore, this must be considered the best place for our sporting and pastimes.

Purport

The description of Vṛndāvana forest as given herewith was spoken by Kṛṣṇa five thousand years ago, and the same condition prevailed during the time of the Vaiṣṇava ācāryas three or four hundred years ago. Kūjat-kokila-haṁsa-sārasa-gaṇākīrṇe mayūrākule. Vṛndāvana forest is always filled with the chirping and cooing of birds like cuckoos (kokila), ducks (haṁsa) and cranes (sārasa), and it is also full of peacocks (mayūrākule). The same sounds and atmosphere still prevail in the area where our Kṛṣṇa-Balarāma temple is situated. Everyone who visits this temple is pleased to hear the chirping of the birds as described here (kūjat-kokila-haṁsa-sārasa).