Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 10.16.19

अन्तर्ह्रदे भुजगभोगपरीतमारात्
कृष्णं निरीहमुपलभ्य जलाशयान्ते ।
गोपांश्च मूढधिषणान् परित: पशूंश्च
सङ्क्रन्दत: परमकश्मलमापुरार्ता: ॥ १९ ॥
antar hrade bhujaga-bhoga-parītam ārāt
kṛṣṇaṁ nirīham upalabhya jalāśayānte
gopāṁś ca mūḍha-dhiṣaṇān paritaḥ paśūṁś ca
saṅkrandataḥ parama-kaśmalam āpur ārtāḥ

Synonyms

antaḥwithin; hradethe lake; bhujagaof the serpent; bhogawithin the body; parītamenveloped; ārātfrom a distance; kṛṣṇamLord Kṛṣṇa; nirīhamnot moving; upalabhyaseeing; jala-āśayathe body of water; antewithin; gopānthe cowherd boys; caand; mūḍha-dhiṣaṇānunconscious; paritaḥsurrounding; paśūnthe animals; caand; saṅkrandataḥcrying out; parama-kaśmalamthe greatest bewilderment; āpuḥthey experienced; ārtāḥbeing distressed.

Translation

As they hurried along the path to the bank of the Yamunā River, they saw from a distance that Kṛṣṇa was in the lake, motionless within the coils of the black serpent. They further saw that the cowherd boys had fallen unconscious and that the animals were standing on all sides, crying out for Kṛṣṇa. Seeing all this, the residents of Vṛndāvana were overwhelmed with anguish and confusion.

Purport

In their grief and panic, the residents of Vṛndāvana tried to find out whether Kāliya had forcibly dragged young Kṛṣṇa from the shore into the water, or whether Kṛṣṇa had Himself jumped from the shore and fallen into the clutches of the snake. They could not understand anything about the situation, and Kṛṣṇa’s cowherd boyfriends, being unconscious, were unable to tell them anything. The cows and calves were crying out for Kṛṣṇa, and thus the whole situation was overwhelming and created a state of shock and panic among the residents of Vṛndāvana.