Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 10.16.6

तं चण्डवेगविषवीर्यमवेक्ष्य तेन
दुष्टां नदीं च खलसंयमनावतार: ।
कृष्ण: कदम्बमधिरुह्य ततोऽतितुङ्ग-
मास्फोट्य गाढरशनो न्यपतद् विषोदे ॥ ६ ॥
taṁ caṇḍa-vega-viṣa-vīryam avekṣya tena
duṣṭāṁ nadīṁ ca khala-saṁyamanāvatāraḥ
kṛṣṇaḥ kadambam adhiruhya tato ’ti-tuṅgam
āsphoṭya gāḍha-raśano nyapatad viṣode

Synonyms

tamhim, Kāliya; caṇḍa-vegaof fearsome power; viṣathe poison; vīryamwhose strength; avekṣyaseeing; tenaby him; duṣṭāmcontaminated; nadīmthe river; caand; khalathe envious demons; saṁyamanafor subduing; avatāraḥwhose descent from the spiritual world; kṛṣṇaḥLord Kṛṣṇa; kadambama kadamba tree; adhiruhyaclimbing up on; tataḥfrom it; ati-tuṅgamvery high; āsphoṭyaslapping His arms; gāḍha-raśanaḥtying His belt firmly; nyapatatHe jumped; viṣa-udeinto the poisoned water.

Translation

Lord Kṛṣṇa saw how the Kāliya serpent had polluted the Yamunā River with his terribly powerful poison. Since Kṛṣṇa had descended from the spiritual world specifically to subdue envious demons, the Lord immediately climbed to the top of a very high kadamba tree and prepared Himself for battle. He tightened His belt, slapped His arms and then jumped into the poisonous water.

Purport

According to the ācāryas, Lord Kṛṣṇa also tied back the locks of His hair as He prepared to do battle with Kāliya.