Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 10.21.1

श्रीशुक उवाच
इत्थं शरत्स्वच्छजलं पद्माकरसुगन्धिना ।
न्यविशद् वायुना वातं सगोगोपालकोऽच्युत: ॥ १ ॥
śrī-śuka uvāca
itthaṁ śarat-svaccha-jalaṁ
padmākara-sugandhinā
nyaviśad vāyunā vātaṁ
sa-go-gopālako ’cyutaḥ

Synonyms

śrī-śukaḥ uvācaŚrī Śukadeva Gosvāmī said; itthamin this way; śaratof the fall season; svacchaclear; jalamhaving water; padma-ākarafrom the lake filled with lotus flowers; su-gandhināwith the sweet fragrance; nyaviśatHe entered; vāyunāby the breeze; vātamventilated; sawith; gothe cows; gopālakaḥand the cowherd boys; acyutaḥthe infallible Supreme Personality of Godhead.

Translation

Śukadeva Gosvāmī said: Thus the Vṛndāvana forest was filled with transparent autumnal waters and cooled by breezes perfumed with the fragrance of lotus flowers growing in the clear lakes. The infallible Lord, accompanied by His cows and cowherd boyfriends, entered that Vṛndāvana forest.