Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 10.21.6

इति वेणुरवं राजन् सर्वभूतमनोहरम् ।
श्रुत्वा व्रजस्त्रिय: सर्वा वर्णयन्त्योऽभिरेभिरे ॥ ६ ॥
iti veṇu-ravaṁ rājan
sarva-bhūta-manoharam
śrutvā vraja-striyaḥ sarvā
varṇayantyo ’bhirebhire

Synonyms

itithus; veṇu-ravamthe vibration of the flute; rājanO King Parīkṣit; sarva-bhūtaof all living beings; manaḥ-haramstealing the minds; śrutvāhearing; vraja-striyaḥthe ladies standing in the village of Vraja; sarvāḥall of them; varṇayantyaḥengaged in describing; abhirebhireembraced one another.

Translation

O King, when the young ladies in Vraja heard the sound of Kṛṣṇa’s flute, which captivates the minds of all living beings, they all embraced one another and began describing it.

Purport

The word iti here indicates that after becoming speechless by remembering Kṛṣṇa, the cowherd damsels then regained their composure and were thus able to ecstatically describe the sound of Kṛṣṇa’s flute. As a few gopīs began to exclaim, and the other gopīs realized that they shared the same ecstatic love within their hearts, all of them started embracing one another, overwhelmed with conjugal love for young Kṛṣṇa.