Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 10.22.38

तस्या उपवने कामं चारयन्त: पशून् नृप ।
कृष्णरामावुपागम्य क्षुधार्ता इदमब्रुवन् ॥ ३८ ॥
tasyā upavane kāmaṁ
cārayantaḥ paśūn nṛpa
kṛṣṇa-rāmāv upāgamya
kṣudh-ārtā idam abravan

Synonyms

tasyāḥalong the Yamunā; upavanewithin a small forest; kāmamhere and there, as they wished; cārayantaḥtending; paśūnthe animals; nṛpaO King; kṛṣṇa-rāmauLord Kṛṣṇa and Lord Rāma; upāgamyaapproaching; kṣut-ārtāḥdisturbed by hunger; idamthis; abruvanthey (the cowherd boys) said.

Translation

Then, O King, the cowherd boys began herding the animals in a leisurely way within a small forest along the Yamunā. But soon they became afflicted by hunger and, approaching Kṛṣṇa and Balarāma, spoke as follows.

Purport

Śrīla Jīva Gosvāmī explains that the cowherd boys were concerned that Kṛṣṇa would be hungry, and thus they feigned their own hunger so that Kṛṣṇa and Balarāma would make suitable arrangements to eat.
Thus end the purports of the humble servants of His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda to the Tenth Canto, Twenty-second Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Kṛṣṇa Steals the Garments of the Unmarried Gopīs.”