Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 10.23.24

तास्तथा त्यक्तसर्वाशा: प्राप्ता आत्मदिद‍ृक्षया ।
विज्ञायाखिलद‍ृग्द्रष्टा प्राह प्रहसितानन: ॥ २४ ॥
tās tathā tyakta-sarvāśāḥ
prāptā ātma-didṛkṣayā
vijñāyākhila-dṛg-draṣṭā
prāha prahasitānanaḥ

Synonyms

tāḥthose ladies; tathāin such a state; tyakta-sarva-āśāḥhaving given up all material desires; prāptāḥarrived; ātma-didṛkṣayāwith the desire of seeing Himself; vijñāyaunderstanding; akhila-dṛkof the vision of all creatures; draṣṭāthe seer; prāhaHe spoke; prahasita-ānanaḥwith a smile upon His face.

Translation

Lord Kṛṣṇa, who witnesses the thoughts of all creatures, understood how those ladies had abandoned all worldly hopes and come there simply to see Him. Thus He addressed them as follows with a smile upon His face.