Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 10.24.12

श्रीशुक उवाच
वचो निशम्य नन्दस्य तथान्येषां व्रजौकसाम् । इन्द्राय मन्युं जनयन् पितरं प्राह केशव: ॥ १२ ॥
śrī-śuka uvāca
vaco niśamya nandasya
tathānyeṣāṁ vrajaukasām
indrāya manyuṁ janayan
pitaraṁ prāha keśavaḥ

Synonyms

śrī śukaḥ uvācaŚrī Śukadeva Gosvāmī said; vacaḥthe words; niśamyahearing; nandasyaof Mahārāja Nanda; tathāand also; anyeṣāmof the others; vraja-okasāmthe residents of Vraja; indrāyain Lord Indra; manyumanger; janayangenerating; pitaramto His father; prāhaspoke; keśavaḥLord Keśava.

Translation

Śukadeva Gosvāmī said: When Lord Keśava [Kṛṣṇa] heard the statements of His father, Nanda, and other senior residents of Vraja, He addressed His father as follows, to arouse anger in Lord Indra.

Purport

Śrīla Śrīdhara Svāmī explains that Lord Kṛṣṇa’s intention was not simply to insult a demigod, but rather to knock down the great mountain of false pride that had arisen within the Lord’s tiny servant, who was supposed to represent the Lord as Indra. By lifting Govardhana Hill Lord Kṛṣṇa would thus initiate a blissful annual festival called Govardhana-pūjā, and He would further enjoy the pleasant pastime of dwelling for several days beneath the hill with all His loving devotees.