Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 10.29.43

ताभि: समेताभिरुदारचेष्टित:
प्रियेक्षणोत्फुल्लमुखीभिरच्युत: ।
उदारहासद्विजकुन्ददीधति-
र्व्यरोचतैणाङ्क इवोडुभिर्वृत: ॥ ४३ ॥
tābhiḥ sametābhir udāra-ceṣṭitaḥ
priyekṣaṇotphulla-mukhībhir acyutaḥ
udāra-hāsa-dvija-kunda-dīdhatir
vyarocataiṇāṅka ivoḍubhir vṛtaḥ

Synonyms

tābhiḥwith them; sametābhiḥwho were all joined together; udāramagnanimous; ceṣṭitaḥHe whose activities; priyaaffectionate; īkṣaṇaby His glances; utphullablossoming; mukhībhiḥwhose faces; acyutaḥthe infallible Lord; udārawith broad; hāsasmiles; dvijaof His teeth; kunda(like) jasmine flowers; dīdhatiḥshowing the effulgence; vyarocataHe appeared splendid; eṇa-aṅkaḥthe moon, who bears marks resembling a black deer; ivalike; uḍubhiḥby stars; vṛtaḥsurrounded.

Translation

Among the assembled gopīs, the infallible Lord Kṛṣṇa appeared just like the moon surrounded by stars. He whose activities are so magnanimous made their faces blossom with His affectionate glances, and His broad smiles revealed the effulgence of His jasmine-bud-like teeth.

Purport

The word acyuta here indicates that Lord Kṛṣṇa did not fail to give pleasure to each and every gopī in the nocturnal assembly.