Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 10.3.51

नन्दव्रजं शौरिरुपेत्य तत्र तान्
गोपान् प्रसुप्तानुपलभ्य निद्रया ।
सुतं यशोदाशयने निधाय त-
त्सुतामुपादाय पुनर्गृहानगात् ॥ ५१ ॥
nanda-vrajaṁ śaurir upetya tatra tān
gopān prasuptān upalabhya nidrayā
sutaṁ yaśodā-śayane nidhāya tat-
sutām upādāya punar gṛhān agāt

Synonyms

nanda-vrajamthe village or the house of Nanda Mahārāja; śauriḥVasudeva; upetyareaching; tatrathere; tānall the members; gopānthe cowherd men; prasuptānwere fast asleep; upalabhyaunderstanding that; nidrayāin deep sleep; sutamthe son (Vasudeva’s son); yaśodā-śayaneon the bed where mother Yaśodā was sleeping; nidhāyaplacing; tat-sutāmher daughter; upādāyapicking up; punaḥagain; gṛhānto his own house; agātreturned.

Translation

When Vasudeva reached the house of Nanda Mahārāja, he saw that all the cowherd men were fast asleep. Thus he placed his own son on the bed of Yaśodā, picked up her daughter, an expansion of Yoga-māyā, and then returned to his residence, the prison house of Kaṁsa.

Purport

Vasudeva knew very well that as soon as the daughter was in the prison house of Kaṁsa, Kaṁsa would immediately kill her; but to protect his own child, he had to kill the child of his friend. Nanda Mahārāja was his friend, but out of deep affection and attachment for his own son, he knowingly did this. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura says that one cannot be blamed for protecting one’s own child at the sacrifice of another’s. Furthermore, Vasudeva cannot be accused of callousness, since his actions were impelled by the force of Yoga-māyā.