Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 10.33.26-27

श्रीपरीक्षिदुवाच
संस्थापनाय धर्मस्य प्रशमायेतरस्य च ।
अवतीर्णो हि भगवानंशेन जगदीश्वर: ॥ २६ ॥
स कथं धर्मसेतूनां वक्ता कर्ताभिरक्षिता ।
प्रतीपमाचरद् ब्रह्मन् परदाराभिमर्शनम् ॥ २७ ॥
śrī-parīkṣid uvāca
saṁsthāpanāya dharmasya
praśamāyetarasya ca
avatīrṇo hi bhagavān
aṁśena jagad-īśvaraḥ
sa kathaṁ dharma-setūnāṁ
vaktā kartābhirakṣitā
pratīpam ācarad brahman
para-dārābhimarśanam

Synonyms

śrī-parīkṣit uvācaŚrī Parīkṣit Mahārāja said; saṁsthāpanāyafor the establishment; dharmasyaof religious principles; praśamāyafor the subduing; itarasyaof the opposite; caand; avatīrṇaḥdescended (upon this earth); hiindeed; bhagavānthe Supreme Personality of Godhead; aṁśenawith His plenary expansion (Śrī Balarāma); jagatof the entire universe; īśvaraḥthe Lord; saḥHe; kathamhow; dharma-setūnāmof the restrictive codes of moral behavior; vaktāthe original speaker; kartāthe executor; abhirakṣitāthe protector; pratīpamcontrary; ācaratbehaved; brahmanO brāhmaṇa, Śukadeva Gosvāmī; paraof others; dārathe wives; abhimarśanamtouching.

Translation

Parīkṣit Mahārāja said: O brāhmaṇa, the Supreme Personality of Godhead, the Lord of the universe, has descended to this earth along with His plenary portion to destroy irreligion and reestablish religious principles. Indeed, He is the original speaker, follower and guardian of moral laws. How, then, could He have violated them by touching other men’s wives?

Purport

As Śukadeva Gosvāmī was speaking, King Parīkṣit noticed that some persons seated in the assembly on the bank of the Ganges were harboring doubt about the Lord’s activities. These doubtful persons were karmīs, jñānīs and others who were not devotees of the Lord. To clear up their doubts, King Parīkṣit asks this question on their behalf.