Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 10.38.21

लब्ध्वाङ्गसङ्गं प्रणतं कृताञ्जलिं
मां वक्ष्यतेऽक्रूर ततेत्युरुश्रवा: ।
तदा वयं जन्मभृतो महीयसा
नैवाद‍ृतो यो धिगमुष्य जन्म तत् ॥ २१ ॥
labdhvāṅga-saṅgam praṇatam kṛtāñjaliṁ
māṁ vakṣyate ’krūra tatety uruśravāḥ
tadā vayaṁ janma-bhṛto mahīyasā
naivādṛto yo dhig amuṣya janma tat

Synonyms

labdhvāhaving achieved; aṅga-saṅgamphysical contact; praṇatamwho am standing with head bowed; kṛta-añjalimwith palms joined together in supplication; māmto me; vakṣyateHe will speak; akrūraO Akrūra; tataMy dear relative; itiin such words; uruśravāḥLord Kṛṣṇa, whose fame is vast; tadāthen; vayamwe; janma-bhṛtaḥour birth becoming successful; mahīyasāby the greatest of all persons; nanot; evaindeed; ādṛtaḥhonored; yaḥwho; dhikto be pitied; amuṣyahis; janmabirth; tatthat.

Translation

Having been embraced by the all-famous Lord Kṛṣṇa, I will humbly stand before Him with bowed head and joined palms, and He will address me, “My dear Akrūra.” At that very moment my life’s purpose will be fulfilled. Indeed, the life of anyone whom the Supreme Personality fails to recognize is simply pitiable.