Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 10.39.17-18

गतिं सुललितां चेष्टां स्‍निग्धहासावलोकनम् ।
शोकापहानि नर्माणि प्रोद्दामचरितानि च ॥ १७ ॥
चिन्तयन्त्यो मुकुन्दस्य भीता विरहकातरा: ।
समेता: सङ्घश: प्रोचुरश्रुमुख्योऽच्युताशया: ॥ १८ ॥
gatiṁ su-lalitāṁ ceṣṭāṁ
snigdha-hāsāvalokanam
śokāpahāni narmāṇi
proddāma-caritāni ca
cintayantyo mukundasya
bhītā viraha-kātarāḥ
sametāḥ saṅghaśaḥ procur
aśru-mukhyo ’cyutāśayāḥ

Synonyms

gatimthe movements; su-lalitāmvery charming; ceṣṭāmthe activities; snigdhaaffectionate; hāsasmiling; avalokanamthe glances; śokaunhappiness; apahāniwhich remove; narmāṇithe joking words; proddāmamighty; caritānithe deeds; caand; cintayantyaḥthinking about; mukundasyaof Lord Kṛṣṇa; bhītaḥafraid; virahabecause of separation; kātarāḥgreatly distressed; sametāḥjoining together; saṅghaśaḥin groups; procuḥthey spoke; aśruwith tears; mukhyaḥtheir faces; acyuta-āśayāḥtheir minds absorbed in Lord Acyuta.

Translation

The gopīs were frightened at the prospect of even the briefest separation from Lord Mukunda, so now, as they remembered His graceful gait, His pastimes, His affectionate, smiling glances, His heroic deeds and His joking words, which would relieve their distress, they were beside themselves with anxiety at the thought of the great separation about to come. They gathered in groups and spoke to one another, their faces covered with tears and their minds fully absorbed in Acyuta.