Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 10.4.23

क्षमध्वं मम दौरात्म्यं साधवो दीनवत्सला: ।
इत्युक्त्वाश्रुमुख: पादौ श्याल: स्वस्रोरथाग्रहीत् ॥ २३ ॥
kṣamadhvaṁ mama daurātmyaṁ
sādhavo dīna-vatsalāḥ
ity uktvāśru-mukhaḥ pādau
śyālaḥ svasror athāgrahīt

Synonyms

kṣamadhvamkindly excuse; mamamy; daurātmyamatrocious activities; sādhavaḥboth of you are great saintly persons; dīna-vatsalāḥand are very kind to poor, cripple-minded persons; iti uktvāsaying this; aśru-mukhaḥhis face full of tears; pādauthe feet; śyālaḥhis brother-in-law Kaṁsa; svasraḥof his sister and brother-in-law; athathus; agrahītcaptured.

Translation

Kaṁsa begged, “My dear sister and brother-in-law, please be merciful to such a poor-hearted person as me, since both of you are saintly persons. Please excuse my atrocities.” Having said this, Kaṁsa fell at the feet of Vasudeva and Devakī, his eyes full of tears of regret.

Purport

Although Kaṁsa had spoken very nicely on the subject of real knowledge, his past deeds were abominable and atrocious, and therefore he further begged forgiveness from his sister and brother-in-law by falling at their feet and admitting that he was a most sinful person.