Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 10.4.36

किं क्षेमशूरैर्विबुधैरसंयुगविकत्थनै: ।
रहोजुषा किं हरिणा शम्भुना वा वनौकसा ।
किमिन्द्रेणाल्पवीर्येण ब्रह्मणा वा तपस्यता ॥ ३६ ॥
kiṁ kṣema-śūrair vibudhair
asaṁyuga-vikatthanaiḥ
raho-juṣā kiṁ hariṇā
śambhunā vā vanaukasā
kim indreṇālpa-vīryeṇa
brahmaṇā vā tapasyatā

Synonyms

kimwhat is there to fear; kṣemain a place where there is a scarcity of the ability to fight; śūraiḥby the demigods; vibudhaiḥby such powerful persons; asaṁyuga-vikatthanaiḥby boasting and talking uselessly, away from the fighting; rahaḥ-juṣāwho is living in a solitary place within the core of the heart; kim hariṇāwhat is the fear from Lord Viṣṇu; śambhunā(and what is the fear) from Lord Śiva; either; vana-okasāwho is living in the forest; kim indreṇawhat is the fear from Indra; alpa-vīryeṇahe is not at all powerful (having no power to fight with you); brahmaṇāand what is the fear from Brahmā; either; tapasyatāwho is always engaged in meditation.

Translation

The demigods boast uselessly while away from the battlefield. Only where there is no fighting can they show their prowess. Therefore, from such demigods we have nothing to fear. As for Lord Viṣṇu, He is in seclusion in the core of the hearts of the yogīs. As for Lord Śiva, he has gone to the forest. And as for Lord Brahmā, he is always engaged in austerities and meditation. The other demigods, headed by Indra, are devoid of prowess. Therefore you have nothing to fear.

Purport

Kaṁsa’s ministers told Kaṁsa that all the exalted demigods had fled in fear of him. One had gone to the forest, one to the core of the heart, and one to engage in tapasya. “Thus you can be free from all fear of the demigods,” they said. “Just prepare to fight.”