Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 10.45.27

तेभ्योऽदाद्दक्षिणा गावो रुक्‍ममाला: स्वलङ्कृता: ।
स्वलङ्कृतेभ्य: सम्पूज्य सवत्सा: क्षौममालिनी: ॥ २७ ॥
tebhyo ’dād dakṣiṇā gāvo
rukma-mālāḥ sv-alaṅkṛtāḥ
sv-alaṅkṛtebhyaḥ sampūjya
sa-vatsāḥ kṣauma-mālinīḥ

Synonyms

tebhyaḥto them (the brāhmaṇas); adāthe gave; dakṣiṇāḥgifts in remuneration; gāvaḥcows; rukmaof gold; mālāḥwith necklaces; suwell; alaṅkṛtāḥornamented; su-alaṅkṛtebhyaḥto the well-ornamented (brāhmaṇas); sampūjyaworshiping them; sahaving; vatsāḥcalves; kṣaumaof linen; mālinīḥwearing garlands.

Translation

Vasudeva honored these brāhmaṇas by worshiping them and giving them fine ornaments and well-ornamented cows with their calves. All these cows wore gold necklaces and linen wreaths.