Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 10.47.3

तं प्रश्रयेणावनता: सुसत्कृतं
सव्रीडहासेक्षणसूनृतादिभि: ।
रहस्यपृच्छन्नुपविष्टमासने
विज्ञाय सन्देशहरं रमापते: ॥ ३ ॥
taṁ praśrayeṇāvanatāḥ su-sat-kṛtaṁ
sa-vrīḍa-hāsekṣaṇa-sūnṛtādibhiḥ
rahasy apṛcchann upaviṣṭam āsane
vijñāya sandeśa-haraṁ ramā-pateḥ

Synonyms

tamhim, Uddhava; praśrayeṇawith humility; avanatāḥbowed down (the gopīs); suproperly; sat-kṛtamhonored; sa-vrīḍawith shyness; hāsaand smiling; īkṣaṇaby their glances; sūnṛtapleasing words; ādibhiḥand so forth; rahasiin a secluded place; apṛcchanthey inquired; upaviṣṭamwho was seated; āsaneon a cushion; vijñāyaunderstanding him to be; sandeśa-haramthe message carrier; ramā-pateḥof the master of the goddess of fortune.

Translation

Bowing their heads in humility, the gopīs duly honored Uddhava with their shy, smiling glances and pleasing words. They took him to a quiet place, seated him comfortably and began to question him, for they recognized him to be a messenger from Kṛṣṇa, the master of the goddess of fortune.

Purport

The chaste gopīs were enlivened to see that a messenger had come from Kṛṣṇa. As Uddhava will discover during his stay in Vṛndāvana, the unique gopīs could not think of anything but their beloved Kṛṣṇa.