Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 10.49.17

अक्रूर उवाच
भो भो वैचित्रवीर्य त्वं कुरूणां कीर्तिवर्धन ।
भ्रातर्युपरते पाण्डावधुनासनमास्थित: ॥ १७ ॥
akrūra uvāca
bho bho vaicitravīrya tvaṁ
kurūṇāṁ kīrti-vardhana
bhrātary uparate pāṇḍāv
adhunāsanam āsthitaḥ

Synonyms

akrūraḥ uvācaAkrūra said; bhoḥ bhoḥO my dear, my dear; vaicitravīryason of Vicitravīrya; tvamyou; kurūṇāmof the Kurus; kīrtithe glory; vardhanaO you who increase; bhrātariyour brother; uparatehaving passed away; pāṇḍauMahārāja Pāṇḍu; adhunānow; āsanamthe throne; āsthitaḥhave assumed.

Translation

Akrūra said: O my dear son of Vicitravīrya, O enhancer of the Kurus’ glory, your brother Pāṇḍu having passed away, you have now assumed the royal throne.

Purport

Akrūra was speaking ironically, since the young sons of Pāṇḍu should actually have been occupying the throne. Upon the death of Pāṇḍu, they were too young to immediately govern and so were put in Dhṛtarāṣṭra’s care, but now sufficient time had passed, and their legitimate rights should have been recognized.