Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 10.50.7-8

हनिष्यामि बलं ह्येतद्भ‍ुवि भारं समाहितम् ।
मागधेन समानीतं वश्यानां सर्वभूभुजाम् ॥ ७ ॥
अक्षौहिणीभि: सङ्ख्यातं भटाश्वरथकुञ्जरै: ।
मागधस्तु न हन्तव्यो भूय: कर्ता बलोद्यमम् ॥ ८ ॥
haniṣyāmi balaṁ hy etad
bhuvi bhāraṁ samāhitam
māgadhena samānītaṁ
vaśyānāṁ sarva-bhūbhujām
akṣauhiṇībhiḥ saṅkhyātaṁ
bhaṭāśva-ratha-kuñjaraiḥ
māgadhas tu na hantavyo
bhūyaḥ kartā balodyamam

Synonyms

haniṣyāmiI will kill; balamarmy; hicertainly; etatthis; bhuviupon the earth; bhārama burden; samāhitamcollected; māgadhenaby the King of Magadha, Jarāsandha; samānītambrought together; vaśyānāmsubservient; sarvaall; bhū-bhujāmof the kings; akṣauhiṇībhiḥin akṣauhiṇīs; saṅkhyātamcounted; bhaṭa(consisting) of foot soldiers; aśvahorses; rathachariots; kuñjaraiḥand elephants; māgadhaḥJarāsandha; tuhowever; na hantavyaḥshould not be killed; bhūyaḥagain; kartāhe will make; bala(to collect) an army; udyamamthe endeavor.

Translation

[The Supreme Lord thought:] Since it is such a burden on the earth, I will destroy Jarāsandha’s army, consisting of akṣauhiṇīs of foot soldiers, horses, chariots and elephants, which the King of Magadha has assembled from all subservient kings and brought together here. But Jarāsandha himself should not be killed, since in the future he will certainly assemble another army.

Purport

After due consideration, Lord Kṛṣṇa decided that since He had descended to the earth to destroy the demons, and since Jarāsandha was so enthusiastic to bring all the demons to the Lord’s front door, it was definitely more efficient to keep Jarāsandha alive and busy.