Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 10.54.19-20

रुक्‍म्यमर्षी सुसंरब्ध: श‍ृण्वतां सर्वभूभुजाम् ।
प्रतिजज्ञे महाबाहुर्दंशित: सशरासन: ॥ १९ ॥
अहत्वा समरे कृष्णमप्रत्यूह्य च रुक्‍मिणीम् ।
कुण्डिनं न प्रवेक्ष्यामि सत्यमेतद् ब्रवीमि व: ॥ २० ॥
rukmy amarṣī su-saṁrabdhaḥ
śṛṇvatāṁ sarva-bhūbhujām
pratijajñe mahā-bāhur
daṁśitaḥ sa-śarāsanaḥ
ahatvā samare kṛṣṇam
apratyūhya ca rukmiṇīm
kuṇḍinaṁ na pravekṣyāmi
satyam etad bravīmi vaḥ

Synonyms

rukmīRukmī; amarṣīintolerant; su-saṁrabdhaḥextremely angry; śṛṇvatāmwhile they listened; sarvaall; bhū-bhujāmthe kings; pratijajñehe swore; mahā-bāhuḥmighty-armed; daṁśitaḥwearing his armor; sa-śarāsanaḥwith his bow; ahatvāwithout killing; samarein battle; kṛṣṇamKṛṣṇa; apratyūhyawithout bringing back; caand; rukmiṇīmRukmiṇī; kuṇḍinamthe city of Kuṇḍina; na pravekṣyāmiI shall not enter; satyamin truth; etatthis; bravīmiI say; vaḥto all of you.

Translation

Frustrated and enraged, mighty-armed Rukmī, dressed in armor and wielding his bow, had sworn before all the kings, “I shall not again enter Kuṇḍina if I do not kill Kṛṣṇa in battle and bring Rukmiṇī back with me. I swear this to you.”

Purport

Rukmī spoke these angry words and then set off to pursue Lord Kṛṣṇa, as described in the following verses.