Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 10.54.24

धनुर्विकृष्य सुद‍ृढं जघ्ने कृष्णं त्रिभि: शरै: ।
आह चात्र क्षणं तिष्ठ यदूनां कुलपांसन ॥ २४ ॥
dhanur vikṛṣya su-dṛḍhaṁ
jaghne kṛṣṇaṁ tribhiḥ śaraiḥ
āha cātra kṣaṇaṁ tiṣṭha
yadūnāṁ kula-pāṁsana

Synonyms

dhanuḥhis bow; vikṛṣyadrawing; suvery; dṛḍhamfirmly; jaghnehe struck; kṛṣṇamLord Kṛṣṇa; tribhiḥwith three; śaraiḥarrows; āhahe said; caand; atrahere; kṣaṇama moment; tiṣṭhastand; yadūnāmof the Yadus; kulaof the dynasty; pāṁsanaO corrupter.

Translation

Rukmī drew his bow with great strength and struck Lord Kṛṣṇa with three arrows. Then he said, “Stand here for a moment, O defiler of the Yadu dynasty!

Purport

Śrīla Śrīdhara Svāmī points out that kula-pāṁsana may be understood as a combination of the words kula-pa, “O master of the Yadu dynasty,” and aṁsana, “O expert killer of enemies.” The ācārya gives the grammatical details that make this interpretation possible.