Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 10.54.26

यावन्न मे हतो बाणै: शयीथा मुञ्च दारीकाम् ।
स्मयन् कृष्णो धनुश्छित्त्वा षड्‍‌भिर्विव्याध रुक्‍मिणम् ॥ २६ ॥
yāvan na me hato bāṇaiḥ
śayīthā muñca dārīkām
smayan kṛṣṇo dhanuś chittvā
ṣaḍbhir vivyādha rukmiṇam

Synonyms

yāvatwhile; nanot; memy; hataḥkilled; bāṇaiḥby the arrows; śayīthaḥyou lie down; muñcarelease; dārīkāmthe girl; smayansmiling; kṛṣṇaḥLord Kṛṣṇa; dhanuḥhis bow; chittvābreaking; ṣaḍbhiḥwith six (arrows); vivyādhapierced; rukmiṇamRukmī.

Translation

“Release the girl before You are struck dead by my arrows and made to lie down!” In response to this, Lord Kṛṣṇa smiled, and with six arrows He struck Rukmī and broke his bow.

Purport

Śrīla Viśvanātha Cakravartī points out that in fact Lord Kṛṣṇa was meant to lie down together with Rukmiṇī on a beautiful bed of flowers, but out of shyness Rukmī did not directly mention this point.