Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 10.65.13

कथं नु गृह्णन्त्यनवस्थितात्मनो
वच: कृतघ्नस्य बुधा: पुरस्‍त्रिय: ।
गृह्णन्ति वै चित्रकथस्य सुन्दर-
स्मितावलोकोच्छ्वसितस्मरातुरा: ॥ १३ ॥
kathaṁ nu gṛhṇanty anavasthitātmano
vacaḥ kṛta-ghnasya budhāḥ pura-striyaḥ
gṛhṇanti vai citra-kathasya sundara-
smitāvalokocchvasita-smarāturāḥ

Synonyms

kathamhow; nuindeed; gṛhṇantido they accept; anavasthitaunsteady; ātmanaḥof Him whose heart; vacaḥthe words; kṛta-ghnasyawho is ungrateful; budhāḥintelligent; puraof the city; striyaḥwomen; gṛhṇantithey accept; vaiindeed; citrawonderful; kathasyawhose narrations; sundarabeautifully; smitasmiling; avalokaby the glances; ucchvasitabrought to life; smaraby lust; āturāḥagitated.

Translation

“How can intelligent city women possibly trust the words of one whose heart is so unsteady and who is so ungrateful? They must believe Him because He speaks so wonderfully, and also because His beautiful smiling glances arouse their lust.

Purport

According to Śrīdhara Svāmī, some gopīs speak the first two lines of this verse, and others reply in the second two lines.