Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 10.68.13

तच्छ्रुत्वा नारदोक्तेन राजन् सञ्जातमन्यव: ।
कुरून् प्रत्युद्यमं चक्रुरुग्रसेनप्रचोदिता: ॥ १३ ॥
tac chrutvā nāradoktena
rājan sañjāta-manyavaḥ
kurūn praty udyamaṁ cakrur
ugrasena-pracoditāḥ

Synonyms

tatthis; śrutvāhearing; nāradaof Nārada Muni; uktenathrough the statements; rājanO King (Parīkṣit); sañjātaawakened; manyavaḥwhose anger; kurūnthe Kurus; pratiagainst; udyamampreparations for war; cakruḥthey made; ugrasenaby King Ugrasena; pracoditāḥurged on.

Translation

O King, when the Yādavas heard news of this from Śrī Nārada, they became angry. Urged on by King Ugrasena, they prepared for war against the Kurus.

Purport

Śrīla Prabhupāda writes: “The great sage Nārada immediately carried the news to the Yadu dynasty that Sāmba was arrested and told them the whole story. The members of the Yadu dynasty became very angry at Sāmba's being arrested, and improperly so by six warriors. Now, with the permission of the head of the Yadu dynasty's king, Ugrasena, they prepared to attack the capital city of the Kuru dynasty.”