Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 10.70.25

राजान ऊचु:
कृष्ण कृष्णाप्रमेयात्मन् प्रपन्नभयभञ्जन ।
वयं त्वां शरणं यामो भवभीता: पृथग्धिय: ॥ २५ ॥
rājāna ūcuḥ
kṛṣṇa kṛṣṇāprameyātman
prapanna-bhaya-bhañjana
vayaṁ tvāṁ śaraṇaṁ yāmo
bhava-bhītāḥ pṛthag-dhiyaḥ

Synonyms

rājānaḥthe kings; ūcuḥsaid; kṛṣṇa kṛṣṇaO Kṛṣṇa, Kṛṣṇa; aprameya-ātmanO immeasurable Soul; prapannaof those who are surrendered; bhayathe fear; bhañjanaO You who destroy; vayamwe; tvāmto You; śaraṇamfor shelter; yāmaḥhave come; bhavaof material existence; bhītāḥafraid; pṛthakseparate; dhiyaḥwhose mentality.

Translation

The kings said [as related through their messenger]: O Kṛṣṇa, Kṛṣṇa, O immeasurable Soul, destroyer of fear for those surrendered to You! Despite our separatist attitude, we have come to You for shelter out of fear of material existence.

Purport

Śrīdhara Svāmī explains that the kings present their entreaty in this and the following five verses. In this verse they take shelter of the Lord, in the next three verses they describe their fear, and in the last two verses they make their prayerful request.