Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 10.71.20

इत्युक्त: प्रस्थितो दूतो यथावदवदन्नृपान् ।
तेऽपि सन्दर्शनं शौरे: प्रत्यैक्षन् यन्मुमुक्षव: ॥ २० ॥
ity uktaḥ prasthito dūto
yathā-vad avadan nṛpān
te ’pi sandarśanaṁ śaureḥ
pratyaikṣan yan mumukṣavaḥ

Synonyms

itithus; uktaḥaddressed; prasthitaḥdeparted; dūtaḥthe messenger; yathā-vataccurately; avadathe told; nṛpānthe kings; tethey; apiand; sandarśanamthe audience; śaureḥof Lord Kṛṣṇa; pratyaikṣanawaited; yatbecause; mumukṣavaḥbeing eager for liberation.

Translation

Thus addressed, the messenger departed and accurately relayed the Lord’s message to the kings. Eager for freedom, they then waited expectantly for their meeting with Lord Kṛṣṇa.

Purport

The great Vaiṣṇava scholar Śrīla Jīva Gosvāmī comments here that by force of circumstances the kings began focusing their attention on Lord Kṛṣṇa alone.