Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 10.73.1-6

श्रीशुक उवाच
अयुते द्वे शतान्यष्टौ निरुद्धा युधि निर्जिता: ।
ते निर्गता गिरिद्रोण्यां मलिना मलवासस: ॥ १ ॥
क्षुत्क्षामा: शुष्कवदना: संरोधपरिकर्शिता: ।
दद‍ृशुस्ते घनश्यामं पीतकौशेयवाससम् ॥ २ ॥
श्रीवत्साङ्कं चतुर्बाहुं पद्मगर्भारुणेक्षणम् ।
चारुप्रसन्नवदनं स्फुरन्मकरकुण्डलम् ॥ ३ ॥
पद्महस्तं गदाशङ्ख रथाङ्गैरुपलक्षितम् ।
किरीटहारकटककटिसूत्राङ्गदाञ्चितम् ॥ ४ ॥
भ्राजद्वरमणिग्रीवं निवीतं वनमालया ।
पिबन्त इव चक्षुर्भ्यां लिहन्त इव जिह्वया ॥ ५ ॥
जिघ्रन्त इव नासाभ्यां रम्भन्त इव बाहुभि: ।
प्रणेमुर्हतपाप्मानो मूर्धभि: पादयोर्हरे: ॥ ६ ॥
śrī-śuka uvāca
ayute dve śatāny aṣṭau
niruddhā yudhi nirjitāḥ
te nirgatā giridroṇyāṁ
malinā mala-vāsasaḥ
kṣut-kṣāmāḥ śuṣka-vadanāḥ
saṁrodha-parikarśitāḥ
dadṛśus te ghana-śyāmaṁ
pīta-kauśeya-vāsasam
śrīvatsāṅkaṁ catur-bāhuṁ
padma-garbhāruṇekṣaṇam
cāru-prasanna-vadanaṁ
sphuran-makara-kuṇḍalam
padma-hastaṁ gadā-śaṅkha
rathāṅgair upalakṣitam
kirīṭa-hāra-kaṭaka-
kaṭi-sūtrāṅgadāñcitam
bhrājad-vara-maṇi-grīvaṁ
nivītaṁ vana-mālayā
pibanta iva cakṣurbhyāṁ
lihanta iva jihvayā
jighranta iva nāsābhyāṁ
rambhanta iva bāhubhiḥ
praṇemur hata-pāpmāno
mūrdhabhiḥ pādayor hareḥ

Synonyms

śrī-śukaḥ uvācaŚukadeva Gosvāmī said; ayuteten thousands; dvetwo; śatānihundreds; aṣṭaueight; niruddhāḥimprisoned; yudhiin battle; nirjitāḥdefeated; tethey; nirgatāḥcoming out; giridroṇyāmin the fortress of Giridroṇī, Jarāsandha’s capital; malināḥdirty; maladirty; vāsasaḥwhose clothes; kṣutby hunger; kṣāmāḥemaciated; śuṣkadried up; vadanāḥfaces; saṁrodhaby their bondage; parikarśitāḥgreatly weakened; dadṛśuḥsaw; tethey; ghanalike a cloud; śyāmamdark blue; pītayellow; kauśeyaof silk; vāsasamwhose clothing; śrīvatsaby the distinctive sign known as Śrīvatsa; aṅkammarked; catuḥfour; bāhumhaving arms; padmaof a lotus; garbhalike the whorl; aruṇapink; īkṣaṇameyes; cārucharming; prasannaand pleasant; vadanamface; sphuratgleaming; makarashaped like sea monsters; kuṇḍalamwith earrings; padmaa lotus; hastamin His hand; gadāby His club; śaṅkhaconchshell; ratha-aṅgaiḥand disc weapon; upalakṣitamidentified; kirīṭawith a helmet; hārajeweled necklace; kaṭakagold bracelets; kaṭi-sūtrabelt; aṅgadaand armlets; añcitamdecorated; bhrājatbrilliant; varaexcellent; maṇia jewel (the Kaustubha); grīvamon His neck; nivītamhanging (from His neck); vanaof forest flowers; mālayāwith a garland; pibantaḥdrinking; ivaas if; cakṣurbhyāmwith their eyes; lihantaḥlicking; ivaas if; jihvayāwith their tongues; jighrantaḥsmelling; ivaas if; nāsābhyāmwith their nostrils; rambhantaḥembracing; ivaas if; bāhubhiḥwith their arms; praṇemuḥthey bowed down; hatadestroyed; pāpmānaḥwhose sins; mūrdhabhiḥwith their heads; pādayoḥat the feet; hareḥof Lord Kṛṣṇa.

Translation

Śukadeva Gosvāmī said: Jarāsandha had defeated 20,800 kings in combat and thrown them into prison. As these kings emerged from the Giridroṇī fortress, they appeared dirty and shabbily dressed. They were emaciated by hunger, their faces were dried up, and they were greatly weakened by their long imprisonment.

Purport

The kings then beheld the Lord before them. His complexion was dark blue like the color of a cloud, and He wore a yellow silk garment. He was distinguished by the Śrīvatsa mark on His chest, His four mighty arms, the pinkish hue of His eyes, which resembled the whorl of a lotus, His lovely, cheerful face, His gleaming makara earrings and the lotus, club, conchshell and disc in His hands. A helmet, a jeweled necklace, a golden belt, and golden bracelets and armlets decorated His form, and on His neck He wore both the brilliant, precious Kaustubha gem and a garland of forest flowers. The kings seemed to drink His beauty with their eyes, lick Him with their tongues, relish His fragrance with their nostrils and embrace Him with their arms. Their past sins now eradicated, the kings all bowed down to Lord Hari, placing their heads at His feet.