Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 10.78.1-2

श्रीशुक उवाच
शिशुपालस्य शाल्वस्य पौण्ड्रकस्यापि दुर्मति: ।
परलोकगतानां च कुर्वन् पारोक्ष्यसौहृदम् ॥ १ ॥
एक: पदाति: सङ्‌क्रुद्धो गदापाणि: प्रकम्पयन् ।
पद्‍भ्यामिमां महाराज महासत्त्वो व्यद‍ृश्यत ॥ २ ॥
śrī-śuka uvāca
śiśupālasya śālvasya
pauṇḍrakasyāpi durmatiḥ
para-loka-gatānāṁ ca
kurvan pārokṣya-sauhṛdam
ekaḥ padātiḥ saṅkruddho
gadā-pāṇiḥ prakampayan
padbhyām imāṁ mahā-rāja
mahā-sattvo vyadṛśyata

Synonyms

śrī-śukaḥ uvācaŚukadeva Gosvāmī said; śiśupālasyafor Śiśupāla; śālvasyaŚālva; pauṇḍrakasyaPauṇḍraka; apialso; durmatiḥevil-hearted (Dantavakra); para-lokato the next world; gatānāṁwho had gone; caand; kurvandoing; pārokṣyafor those who have passed away; sauhṛdamact of friendship; ekaḥalone; padātiḥon foot; saṅkruddhaḥinfuriated; gadāa club; pāṇiḥin his hand; prakampayanmaking tremble; padbhyāmwith his feet; imamthis (earth); mahā-rājaO great King (Parīkṣit); mahāgreat; sattvaḥwhose physical power; vyadṛśyatawas seen.

Translation

Śukadeva Gosvāmī said: Acting out of friendship for Śiśupāla, Śālva and Pauṇḍraka, who had all passed on to the next world, the wicked Dantavakra appeared on the battlefield in a great rage, O King. All alone, on foot and wielding a club in his hand, the mighty warrior shook the earth with his footsteps.