Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 10.79.16-17

तत्रायुतमदाद् धेनूर्ब्राह्मणेभ्यो हलायुध: ।
कृतमालां ताम्रपर्णीं मलयं च कुलाचलम् ॥ १६ ॥
तत्रागस्त्यं समासीनं नमस्कृत्याभिवाद्य च ।
योजितस्तेन चाशीर्भिरनुज्ञातो गतोऽर्णवम् ।
दक्षिणं तत्र कन्याख्यां दुर्गां देवीं ददर्श स: ॥ १७ ॥
tatrāyutam adād dhenūr
brāhmaṇebhyo halāyudhaḥ
kṛtamālāṁ tāmraparṇīṁ
malayaṁ ca kulācalam
tatrāgastyaṁ samāsīnaṁ
namaskṛtyābhivādya ca
yojitas tena cāśīrbhir
anujñāto gato ’rṇavam
dakṣiṇaṁ tatra kanyākhyāṁ
durgāṁ devīṁ dadarśa saḥ

Synonyms

tatrathere (at Setubandha, known also as Rāmeśvaram); ayutamten thousand; adātHe gave away; dhenūḥcows; brahmaṇebhyaḥto brāhmaṇas; hala-āyudhaḥLord Balarāma, whose weapon is the plow; kṛtamālāmto the Kṛtamālā River; tāmraparṇīmthe Tāmraparṇī River; malayamMalaya; caand; kula-acalamthe principal mountain range; tatrathere; agastyamto Agastya Ṛṣi; samāsīnamsitting (in meditation); namaskṛtyabowing down; abhivādyaglorifying; caand; yojitaḥgranted; tenaby him; caand; āśīrbhiḥblessings; anujñātaḥgiven permission to leave; gataḥHe went; arṇavamto the ocean; dakṣiṇamsouthern; tatrathere; kanyā-ākhyāmknown as Kanyā-kumārī; durgām devīmGoddess Durgā; dadarśasaw; saḥHe.

Translation

There at Setubandha [Rāmeśvaram] Lord Halāyudha gave brāhmaṇas ten thousand cows in charity. He then visited the Kṛtamālā and Tāmraparṇī rivers and the great Malaya Mountains. In the Malaya range Lord Balarāma found Agastya Ṛṣi sitting in meditation. After bowing down to the sage, the Lord offered him prayers and then received blessings from him. Taking leave from Agastya, He proceeded to the shore of the southern ocean, where He saw Goddess Durgā in her form of Kanyā-kumārī.